Джой Дейвидман, на К. С. Луис, Valentine
Джой Дейвидман
на К. С. Луис
Valentine
Ще ми простиш ли лъжата премълчана -
в приятелство и смях забулих любовта?
Опитах всеки трик, суетен беше плана-
да бягам, та по мен да тичаш след това;
Това е женско изкуство, мое момче!
Признавам, че идеята бе глуповата.
Може с благодарност да се радвам, че
поне един човек прозря играта.
След края дано да имаш спомен нерушим-
не те преследвах лековато- ти мене улови-
иначе не бих те грабнала за мой любим,
в разрез с всичките ти принципи добри!
Дълго след като съм мъртва, в нощ мразовита
може да будуваш час след час, докато луна
бавно умира- тъжна, уморена, покрита
в дрипи от парцалени снопчета светлина;
Мое момче, може би тогава
ще решиш, че била съм права.
(14 февруари 1953 г.)
Joy Davidman
To C. S. Lewis
Valentine
Can you forgive me for the tacit lie —
Love concealed in friendship and in laughter?
I have played all my tricks upon you, I
Vainly ran to bring you running after;
Every woman knows the art, my lad!
Silly I was to try it, all the same;
Tomorrow, possibly, I may be glad
And grateful that one man saw through the game.
Perhaps, though, you’ll remember when it’s over
Lightly I did not tempt you; I was caught
Else had not tried to catch you for my lover,
So contrary to all the laws you taught!
Long after I am dead, you may be lying
Endless hours awake some winter night,
While a sad outwearied moon is dying
In lonely rags and tatters of her light;
Sir, you may decide then I was right.
(February 14, 1953)
Коментари